“La comunità bretone molto devota” ha avuto un impatto sulla decisione

“La comunità bretone molto devota” ha avuto un impatto sulla decisione
“La comunità bretone molto devota” ha avuto un impatto sulla decisione
-

Il colosso americano Google ha appena integrato 110 nuove lingue nel suo strumento di traduzione Google Translate, compreso il bretone. Il portavoce francese del colosso digitale americano ci spiega l’entusiasmo dei bretoni e il lavoro congiunto tra intelligenza artificiale ed esperti linguistici che ha portato all’arrivo della lingua bretone in questo software conosciuto a livello internazionale.

Il famoso traduttore di Google sapeva già parlare il corso, il basco e il francese: ora può esprimersi in bretone. “Degemer mat” (ciao) e “trugarez” (grazie) non sono più parole sconosciute per il software americano specializzato in traduzione.

Da giovedì 27 giugno 2024, il bretone, l’occitano e altre 108 lingue e dialetti sono stati integrati nello strumento Google Translate, utilizzato dagli utenti di tutto il mondo per comprendere o farsi comprendere in una lingua che non conoscono appieno padroneggiato, se non del tutto.

L’implementazione di queste nuove funzionalità in Bretagna, Francia e all’estero avviene gradualmente e dovrebbe entrare in vigore ovunque, nelle prossime ore o giorni. Questo giovedì 27 giugno non era ancora possibile tradurre frasi in bretone in nessuna parte del mondo.

Constantin Foniadakis, portavoce di Google France, ci spiega perché la lingua bretone, difesa da numerosi parlanti, insegnanti e associazioni della Bretagna, è stata scelta tra le nuove lingue integrate nello strumento e il lavoro che ciò ha richiesto.


Constantin Foniadakis, portavoce di Google France, ci spiega come la lingua bretone è stata integrata nello strumento di traduzione di Google.

© France 3 Bretagna

Quali sono i motivi per integrare nuove lingue nello strumento Google Translate?

“Noi di Google Translate puntiamo, grazie a questo strumento, ad aiutare quante più persone possibile a capire e a farsi capire nel mondo. Fino a ieri avevamo a disposizione sull’applicazione esattamente 133 lingue e today Oggi ne abbiamo annunciati altri 110 tra cui bretone e occitano.

Abbiamo scelto queste lingue in base a tre criteri. Il primo è il numero di richieste che abbiamo ricevuto per il supporto per questa lingua. Il secondo è il numero di parlanti di questa lingua. E infine la quantità di dati a disposizione per addestrare l’intelligenza artificiale che sarà in grado di effettuare queste traduzioni.”

Abbiamo scoperto che esisteva una comunità bretone molto devota e che molti contenuti venivano pubblicati in questa lingua.

Constantin Foniadakis, portavoce di Google Francia

Quindi questo significa che molti chiederanno di integrare il bretone?

“Abbiamo avuto molti segnali diversi. Abbiamo avuto richieste tramite i social network, tramite associazioni che ci chiedevano di integrare la lingua bretone. Anche se non ha un gran numero di parlanti. Capisco che il bretone riguarda circa 200.000 persone, ma abbiamo riscontrato che si trattava di una community molto impegnata e che molti contenuti venivano pubblicati in questa lingua.

Come avete lavorato per integrare una traduzione che fosse affidabile?

“Non diremo allo strumento che “mela” si dice così in bretone. Abbiamo un metodo preciso. Mostriamo un testo in francese e un testo in un’altra lingua, quindi il bretone per esempio, a un’intelligenza artificiale che imparerà attraverso questi esempi. Abbiamo creato un corpus di dati in francese e bretone con esperti bretoni e traduttori bretoni professionisti. Successivamente, abbiamo mostrato all’intelligenza artificiale questi testi di esempio e lei stessa capirà la costruzione del linguaggio.

Quanto tempo ci vuole per creare una nuova lingua? E le traduzioni in bretone e in altre lingue sono destinate ad evolversi?

“In realtà può volerci del tempo perché bisogna costruire questo database di informazioni per far funzionare l’intelligenza artificiale Lì, per 110 lingue, è stato un lavoro di diversi anni tutti uguali. Circa 4 Un quarto delle nuove lingue aggiunte sono le lingue africane. Secondo le nostre stime, grazie a questo strumento, 660 milioni di persone potranno comprendere e farsi comprendere da parlanti che parlano un’altra lingua.

Eccoci in una prima fase. Migliorerà nel tempo e in modi diversi. Con un miglioramento dell’intelligenza artificiale, ma anche da parte degli utenti. Quando utilizzi Google Translate e vedi che la traduzione tra due lingue non è perfetta o che c’è una parola non adeguata, è possibile tornare su Google con il pollice verso e avvisare i nostri tecnici. Lo strumento si evolve nel tempo. La traduzione francese-inglese di 5 anni fa non è la stessa di oggi. È molto migliorata. Sarà lo stesso per il bretone.”

-

PREV Per i fan di Nintendo Switch, scopri la nostra selezione di giochi in vendita su Amazon!
NEXT ecco le misure che dovrebbe offrire l’anello connesso di Samsung