Questo riconoscimento, che premia le opere letterarie destinate agli adolescenti e ai giovani adulti, è stato assegnato in collaborazione tra l'Istituto francese del Regno Unito e la Royal Society of Literature.
Un premio per celebrare l'Intesa Cordiale
Annunciato nel settembre 2023 dalla Regina e da Madame Brigitte Macron, durante la visita di Stato del re Carlo III e della Regina in Francia, il Premio dell'Intesa Letteraria premia opere destinate agli adolescenti e ai giovani adulti. Organizzato dall'Istituto francese del Regno Unito e dalla Royal Society of Literature, questo premio celebra i piaceri della lettura e la condivisione di esperienze letterarie tra Francia e Regno Unito.
LEGGI – La regina Camilla e Brigitte Macron, presto un club del libro?
Il premio rientra nell'ambito delle celebrazioni del 120° anniversario dell'Intesa Cordiale che si sono svolte quest'anno in entrambi i Paesi. È emblematico della stretta relazione bilaterale tra Francia e Regno Unito e illustra il dinamismo degli scambi e dei partenariati artistici e culturali tra i due paesi.
La Regina e Madame Macron, nei loro discorsi, hanno sottolineato l'importanza della letteratura nell'educazione delle generazioni più giovani e il suo ruolo cruciale per l'alfabetizzazione e la costruzione dei legami sociali.
Brigitte Macron ha parlato dell’aspetto vitale della lettura per l’apertura mentale, citando Jane Austen: “ Ci auguriamo che il Premio incoraggi i giovani lettori dei nostri due Paesi a scoprire le opere selezionate dalla giuria. Come ha detto così bene Jane Austen: “Non c’è piacere che valga la pena leggere! Come ci stanchiamo più presto di qualunque cosa che di un libro! “».
Il riconoscimento consiste in due premi da 8.000 euro, assegnati rispettivamente ai testi francesi tradotti in inglese e ai testi inglesi tradotti in francese, con la particolarità di premiare anche il lavoro dei traduttori.
A proposito dei vincitori
Manon Steffan Ros, originaria del Galles, ha vinto la medaglia Yoto Carnegie per Il Libro Blu di Nebo (tradotto in francese da Lise Garond), un romanzo acclamato dalla critica per la sua capacità di trattare temi universali attraverso una prospettiva gallese. È una figura notevole nella letteratura per bambini nel Regno Unito.
È stata premiata Lucie Bryon, illustratrice e fumettista Ladriun'opera che si distingue per il suo approccio visivo e narrativo innovativo nel campo dei fumetti.
Lise Garond, traduttrice letteraria, è stata elogiata per il suo lavoro sulla traduzione di Il Libro Blu di Nebo in francese. La sua esperienza nella traduzione letteraria permette di rendere accessibile al pubblico francofono un'opera ricca di significato e sottigliezza, che esplora i temi dell'infanzia, della memoria e del lutto.
Presieduta da Joanne Harris, autrice riconosciuta in tutto il mondo per il suo romanzo Chocolat, la giuria di questa prima edizione del Premio ha riflettuto sulla ricchezza e la diversità delle voci letterarie contemporanee. Harris, appassionata di difesa dei diritti degli autori e dei traduttori, ha espresso il suo entusiasmo per l'importanza di questo premio, che celebra non solo la letteratura per giovani adulti ma anche il ruolo essenziale dei traduttori nell'influenza della letteratura mondiale.
Crediti fotografici: Royal Society Literature
Di Clotilde Martin
Contatto: [email protected]