Questo è tutto! Ora conosciamo i nomi dei vincitori dei premi letterari più prestigiosi del Canada. Celebriamo la nostra letteratura!
Il Canada Council for the Arts ha annunciato i vincitori dei Premi letterari del Governatore Generale, portando gioia a coloro che hanno vinto un premio. Ricorda che i vincitori riceveranno un contributo di 25.000 dollari, mentre i loro redattori riceveranno un contributo di 3.000 dollari. Ai finalisti verrà assegnata una borsa di studio di 1.000 dollari.
È Latte crudodi Steve Poutré, pubblicato da Alto, che ha vinto il Premio Letterario del Governatore Generale in letteratura. La giuria era composta da Michael Delisle, Andrée A. Michaud e Maya Ombasic.
Nella letteratura per bambini, la categoria “Libri illustrati” è Il primo albero di Nataledi Ovila Fontaine e Charlotte Parent, pubblicato da La Pastèque, che si aggiudica il concorso. La giuria era composta da Clément de Gaulejac, Diane Obomsawin e Isabelle Picard.
Sempre nella categoria Youth, “Testo”, la giuria, composta da Mario Brassard, Christine Sioui Wawanoloath e Élise Turcotte, ha assegnato un premio a Una bolla fuori dal tempodi Stéfani Meunier, pubblicato da Leméac.
Nella categoria “Test”, lo è Fuorigioco: cronaca culturale e femminista sull’industria dello sport professionisticodi Florence-Agathe Dubé-Moreau, pubblicato da Éditions du Stir-Mage, che ha vinto il premio. La giuria era composta da Marie-Andrée Lamontagne, Pierrot Ross-Tremblay e Anne-Marie Saint-Cerny.
Per la poesia, la giuria, composta da Barthélemy Bolivar, Virginie Chaloux-Gendron e Daria Colonna, ha optato per Poesia degeneratadi Névé Dumas, pubblicato da L’Oie de Cravan.
La giuria della categoria “Teatro”, composta da Madeleine Blais-Dahlem, Antoine Côté Legault e Anne-Marie Olivier, ha assegnato il premio a Wollstoncraftdi Sarah Berthiaume, pubblicato da Éditions de Ta Mère.
Infine, è la traduzione di Éric Fontaine di Restigouche: Il lungo corso del fiume selvaggio (Restigouche: La lunga corsa del fiume selvaggio), di Philip Lee, pubblicato da Boréal, che ha ricevuto il massimo dei voti. La giuria era composta da Jeannot Clair, Danielle LeBlanc e Nésida Loyer. Dal lato inglese, questa è la traduzione di Katia Grubisic di Notti troppo brevi per ballare (Un cuore abitato da mille voci), di Marie-Claire Blais, pubblicato da Second Story Press, che ha vinto. La giuria era composta da Peter Feldstein, Jessica Moore e Anne-Marie Wheeler.
Per conoscere i vincitori di lingua inglese, clicca qui.
Congratulazioni a tutti!