In Sfera del Dragoi nomi dei personaggi si ispirano a verdure, latticini e perfino biancheria intima. Inutile dire che Akira Toriyama si è divertito moltissimo.
Son Goku è il nome giapponese di Son Wukong, un personaggio mitologico cinese che è il Re Scimmia, la cui storia troviamo nel romanzo fantasy Il viaggio in Occidente. Ma il vero nome di Goku è Kakarot. In giapponese, Kakaroth significa carota ed è così che Radish, Vegeta e gli altri Saiyan lo chiamano nella serie.
Per aggiungere riferimenti culinari, il nome di Gohan è anche il termine giapponese per riso. Crilin significa castagna, e il termine è stato scelto con cura: corrisponde bene al personaggio che, all'inizio della serie, non ha capelli.
Per quanto riguarda Kame-Sen'nin, possiamo spiegare il suo nome così: in giapponese kame significa tartaruga; I Sennin sono leggendari eremiti ascetici taoisti. Quindi, Kame-Sen'nin significa “Eremita della tartaruga”.
I nomi dei membri della famiglia di Bulma provengono dall'inglese. Bulma viene da Bloomer, che significa pantaloncini. Il dottor Brief potrebbe essere tradotto come “il dottor Mutanda” in francese, e il nome di sua moglie è Bikini, che non richiede traduzione.
Trunks, il figlio di Vegeta e Bulma, è associato ai boxer e Bra, sua sorella, al reggiseno o al reggiseno.
Ma il creatore di San Goku, Akira Toriyama, non si è fermato qui. Per dare un nome ai suoi personaggi si è ispirato anche al suo piatto! I Saiya-jin (Saiyan in francese) sono un “popolo vegetale” che vive sul pianeta Sadara, che in giapponese significa insalata.
Tra questi, il più conosciuto è senza dubbio Vegeta, principe del popolo Saiyan. L'origine del suo nome non è molto difficile da capire, deriva semplicemente dalla parola vegetale in inglese, che significa verdura in francese!
Anche il primo nome del fratello maggiore di Goku, Radish, è legato ad un ortaggio, il ravanello. Il personaggio di Broly non è stato creato dallo stesso Akira Toriyama, ma il regista Shigeyasu Yamauchi ha rispettato la logica dei nomi Saiyan dandogli dei broccoli.
Ciò lascia la famiglia di Freezer. Il suo nome deriva dalla parola giapponese furiiza, che significa congelatore. I primi nomi di suo padre Cold e di suo fratello Cooler provengono dall'inglese.
Per quanto riguarda le forze speciali legate a Freezer, fu loro assegnato il dominio dei latticini. Anche il nome dello squadrone Ginyû dà indicazione di questa scelta poiché Ginyû designa ciò che è legato al latte. Tra questi spicca Reacum, derivato dal giapponese rikuumu, che significa crema. C'è anche Butta, un gioco di parole con bataa, che significa burro. Jeese si avvicina alla parola inglese cheese, cioè cheese. Infine Ghourd è legato alla parola gurudo, yogurt.