DayFR Italian

il ladro di carriola racconta i suoi ricordi in gallo e francese

-

Par

Angelique Goyet

Pubblicato il

28 novembre 2024 17:35

Vedi le mie notizie
Segui Il Corriere Indipendente

“È una storia vera!” “lancia Michel Mauxion, mercoledì 27 novembre 2024.

Questo residente di Mené (Côtes-d'Armor), quasi 62enne, ha registrato in due livres: uno dentro gallol'altro dentro francese.

Serata castagnata tra amici

“Nel fango del colèje, vide una bella berouette, un po' pertuzée. Ol è stato scaricato lì…”. In quarta di copertina, in fondo al libro, il riassunto in Gallo dà il tono…

La versione francese è lì per i non galanti. Il ladro di carriole O Le Volou d'bérouette è un libro firmato da Michel MauxionDi Plessala.

È durante una serata della castagna, tra amici, ognuno racconta la propria storia, alla vecchia maniera.

Video: attualmente su Actu

La mia storia è stata ben accolta. Jérôme Lucas mi ha chiesto più volte di scriverlo.

Michel Mauxion, autore

Girolamo Luca dal comune vicino, Plouguenast-Langast, è il trasportatore di ricordilocale; ha anche un casa editrice Edizioni Récits.

“Michel Mauxion è un bravo narratore. E siccome la sua storia è una storia…” scivola.

Uno scolaretto accusato di essere un ladro di carriole

La storia è quella di Michel, quindi dentro pensione au collegeprivato di Plouguenast, negli anni '70.

Mercoledì è stato rilassante. Stavamo camminando e ho visto questa carriola, che era stata buttata lì, abbandonata. Ho pensato che mi sarebbe stato utile nella fattoria.

Michel Mauxion, autore

Anche se alla fine della settimana deve prendere l'autobus per raggiungere la fattoria dei suoi genitori, a 10 km di distanza, a Plessala, l'adolescente non si presenta.

È andato a prendere questa carriola “molto pesante, ma con le gambe. Aveva ancora un buco ed era coperto di tracce di cemento…”

Un libro per bambini a Gallo non è comune

Il resto è storia, quella dei due libri pubblicati, uno in gallo e il secondo in francese. Non sveliamo tutto…

Questa storia è l'occasione per pubblicare un libro per bambini in Gallo, non ce ne sono molti.

Jérôme Lucas, redattore

Incaricato del controllo della traduzione gallo-francese, André Le Coq, insegnante in pensione di Loudéac, aggiunge: “Per primario è perfetto. »

Ricorda che sono previsti programmi per la scoperta del Gallo nelle scuole, brevi corsi di formazione per insegnanti anche con la Regione Bretagna e l'Istituto Gallo.

Illustrazioni “dispettose”.

E per questi libri per bambini in gallo e francese, illustrazioni “maliziose” commenta Jérôme Lucas.

L'illustratoreè sua nipote, Giulietta Lucasgrafico di formazione, di Morlaix, nel Finistère.

Disegni dai colori cangianti, con linee precise. La vita contadina della Bretagna centrale 50 anni fa rivive sotto la sua matita.

“Non l’ho incontrata”, dice Michel Mauxion, che scopre, prendendo in mano il suo libro: “La sua carriola è meno danneggiata di quella che ho trovato…”

Il ladro di carriola (in francese); Le Volou d'bérouette (in Gallo) da Éditions Récits. 16 pagine. 5 €. In vendita a Loudéac nelle librerie del centro città e all'Espace culturelle Leclerc nel quartiere Ker d'Hervé; e nelle imprese delle comunità circostanti.

Segui tutte le notizie dalle tue città e media preferiti iscrivendoti a Mon Actu.

Related News :