Cosa dovresti scrivere? – Il mio blog

Cosa dovresti scrivere? – Il mio blog
Cosa
      dovresti
      scrivere?
      –
      Il
      mio
      blog
- -

Francese – Due verbi così vicini eppure così diversi… Oggi spieghiamo cosa li distingue

Qual è la differenza tra “to bring” e “to take away”? Quando dovresti usare l'uno o l'altro? Sebbene le risposte a queste domande possano sembrarti ovvie, resta il fatto che questi due verbi spesso creano confusione tra dislessici e studenti stranieri.

Portare: il punto di arrivo

Il verbo “to bring” significa “portare un oggetto da qualche parte”. Focalizza la nostra attenzione sul punto di arrivo o sul destinatario dell’oggetto in questione.

“Porta qualcosa da mangiare!” “Ti porterò il regalo domani.” “Ho portato la macchina in officina.”

Takeaway: il punto di partenza

Al contrario, “portare” significa “prendere un oggetto con sé”. Sottolinea quindi il punto di partenza o il portatore dell’oggetto.

“Ho preso il tuo cappotto per sbaglio.” “L’ufficiale giudiziario ha preso i nostri mobili.” “Hai preso tutta l’attrezzatura di cui avevi bisogno?” IL NOSTRO FILE IN LINGUA FRANCESE

Una moltitudine di altri significati

Oltre ai significati sopra menzionati, è ovvio che i due verbi hanno anche altri usi.

“Portare” può essere sinonimo di “fornire”, “procurare”:

“Questo nuovo lavoro mi porta una gioia immensa.”

“Portare via” può essere sinonimo di “prendere con un movimento irresistibile”, “strappare” o “conquistare”:

“(…) Leggi di più su 20minutes

Leggi anche:
“Interesser” o “Interesser”: cosa dovresti scrivere?
“Perché” o “Perché”: cosa dovresti scrivere?
“Immediatamente” o “il prima possibile”: cosa dovresti scrivere?
Cos'è una metafora?
“Fare” o “porre” una domanda: cosa dovresti scrivere?

-

PREV Legendre's Off: la Fête de l'Huma capovolta
NEXT I cambiamenti nella gestione portano a un’ulteriore riduzione del debito – Il mio blog