Comme dit”, “Gott verdàmi”, “Service!” : potete usare queste espressioni quotidianamente, ma sono relativamente incomprensibili per il resto della Francia. Pascale Ehrardt, docente ricercatrice e direttrice del dipartimento di dialettologia alsaziana dell'Università di Strasburgo, ha scritto un libro intitolato “In Alsace, ça se dit comme ça”, in cui elenca 150 di queste espressioni, “per tutte le persone che sono in contatto con gli alsaziani e che talvolta si sorprendono per certe parole, certe formulazioni, certe espressioni,” ma anche agli alsaziani che si interrogano sulle loro abitudini.
Uno dei temi del libro è dedicato alle parolacce. : “L’alsaziano non serve solo per raccontare barzellette o imprecare, ma mi sono detto che fosse un’occasione per spiegare alle persone come ‘giurare correttamente’ capendo quello che dicono”spiega Pascale Ehrardt, che cita anche la traduzione alsaziana di Tintin: “Le parolacce del Capitano Haddock sono tradotte molto bene”, sorrise.
Tenta la fortuna qui sotto!
Ascolta le nostre dirette:
caricamento
France
Books