Una piccola melodia, un momento di comunione, che accompagna l'arrivo delle festività di fine anno, nelle Antille e in Guyana, il Canto di Natale sono imperdibili. Questi concerti di inni organizzati ogni anno entusiasmano grandi e piccini. In Francia, nel cuore dell'inverno, la tradizione continua e non mancano i concerti di gruppi in viaggio verso la diaspora.
Se parliamo di tradizioni, il Canto di Natale c'è sicuramente, e le percentuali di partecipazione a questo tipo di eventi sono simili a quelle del carnevale, cioè molto alte.
IL Canto di Natale rappresenta l’occasione per un momento di coesione molto forte. E se la tradizione è nata nella continuità dell'evangelizzazione dei popoli schiavi, e ha quindi origini disastrose, le comunità antillane hanno saputo coglierla e riappropriarsene, per farne un ineguagliabile momento di comunione.
Una tradizione ancorata nelle culture dell'India occidentale
Pierre Gobing, presidente dell'associazione e del gruppo di punta Quasi, lui descrive con fervore i vantaggi. “ È una festa piena di vita, calore, convivialità, condivisione e amore. Rappresenta un forte legame culturale e un mezzo di trasmissione delle tradizioni. Le canzoni sono spesso in creolo, il che rafforza l'identità linguistica e culturale delle comunità. »
È un modo per aumentare la consapevolezza della diversità delle tradizioni natalizie nel mondo.
Nella Francia continentale, dove sono presenti più di 600.000 residenti all'estero, eventi di questo tipo sono numerosi e molto apprezzati. Per il presidente dell’associazione è fondamentale raggiungere anche qui queste prestazioni. Partecipano “la promozione e la trasmissione delle ricche tradizioni culturali creole a un vasto pubblico e la conservazione del nostro patrimonio. È un modo per aumentare la consapevolezza della diversità delle tradizioni natalizie nel mondo. »
Oltre a ciò, si tratta anche di rafforzare le connessioni. “Questo evento crea uno spazio in cui le comunità antillo-guyanesi in Francia possono incontrarsi, festeggiare e riunirsi. C'è anche un evidente arricchimento artistico dovuto alla diversità musicale: i canti nwèl arricchiscono il panorama musicale francese con ritmi e suoni unici. »
Poiché le canzoni sono spesso accompagnate da una buona cena amichevole, è anche un'opportunità per condividere le tradizioni culinarie. “Offrire le canzoni Nwel al pubblico francese contribuisce alla ricchezza culturale e alla convivenza”, aggiunge Pierre Gobing.
Un dolce ricordo d'infanzia
Joanna, 28 anni, originaria della Guadalupa, ha sempre amato questa tradizione. L'atmosfera è sempre lì. Ci incontriamo con la famiglia e gli amici, cantando canzoni allegre, in creolo o francese, con gruppi leggendari come Kasika e Benzo. descrive la giovane donna.
« Quando ero più giovane, ogni Natale, zii, zie, cugini e cugini si riunivano a casa mia. Siamo partiti tutti insieme a piedi con le nostre panche e sedie per andare alla grande Chanté Nwel », ricorda, non senza emozione. “ È stato così bello: uno dei miei ricordi più belli di questo periodo durato diversi anni. Tutta la mia infanzia, insomma, e anche un po' di più. »
Mantenere la tradizione, qua e là
Ma da quando è arrivata nella Francia continentale, non è più la stessa cosa. “ Qui è diverso, ma troviamo comunque la comunità delle Indie Occidentali riunita in questa occasione, ed è davvero fantastico. »
A Lione, dove la giovane vive da diversi anni, ha qualche difficoltà a trovare un'esperienza che corrisponda a quanto ha conosciuto. «Si suonano soprattutto canzoni della Martinica, quindi è vero che mi ritrovo lì un po' meno, e non ho la mia famiglia e i miei amici con cui festeggiavo questo periodo. Nonostante tutto, ritrovo ancora l'atmosfera e l'ambiente che adoro! »
Sentiti vicino alla tua cultura
Per Teddy, 37 anni, insegnante di scuola e nato nella Francia continentale, è un modo per sentirsi vicino alla sua cultura d'origine. “ La prima volta che ci sono stato è stato con amici della Guadalupa. Ho voluto provare l'esperienza perché è un momento anche culturalmente interessante che permette di stare con la comunità, anche qui. Penso che abbiamo bisogno di questi momenti che ci permettano di sentirci un po’ in famiglia. L'atmosfera è molto calda, anche quando non conosci le persone. »
Il Natale era uno dei momenti in cui i miei genitori desideravano davvero avere la cultura caraibica a casa.
Per il giovane, il Canto di Natale furono tramandati in un modo speciale, unico per la sua famiglia. “ Non l'ho mai fatto così con i miei genitori, perché loro mettevano il loro CD di inni, quindi abbiamo fatto il nostro Chanté Nwèl a casa, per così dire. » Una forma di trasmissione che gli ha permesso di non sentirsi fuori posto. «Conosco tutti gli inni e la prima volta che sono andato a uno Chanté Nwèl avevo già preso l'abitudine di cantare con la mia famiglia. Il Natale era uno dei momenti in cui i miei genitori desideravano davvero avere la cultura caraibica in casa. »
Una tradizione a cui il giovane tiene molto, al di là di ogni riferimento religioso. “ Ciò che è abbastanza paradossale è che non sono credente. I miei genitori sono cattolici e praticanti, ma io no. Nonostante tutto, apprezzo molto questi momenti, fanno davvero parte del folklore dell'India occidentale. »
Quale futuro per la tradizione?
« Sono convinto che la tradizione del canto nwel abbia buone possibilità di continuare attraverso le generazioni per diversi motivi. Innanzitutto, c’è la trasmissione familiare: tradizioni come il canto nwel vengono spesso tramandate di generazione in generazione all’interno delle famiglie. I bambini crescono partecipando a questa celebrazione, che rafforza il loro attaccamento ad essa. Quindi, è anche parte integrante dell'identità culturale dell'India occidentale. Questo profondo attaccamento ne favorisce la continuità”, dice Pierre Pierre Gobing.
Una tradizione, sì, ma che non è fissa, come spiega. “Certo, le tradizioni evolvono nel tempo. Il canto Nwel può essere modernizzato e adattato ai gusti e alle pratiche delle generazioni più giovani pur conservandone l'essenza. Inoltre, l’uso dei social network e delle piattaforme di condivisione può aiutare a diffondere e rendere popolare questa tradizione a un pubblico più ampio, di tutte le età. » Una tradizione che ha quindi davanti a sé un luminoso futuro.
Ambra Couvin
Related News :