Tra tutti i romanzi e le traduzioni francesi che abbiamo scoperto quest'anno, alcuni hanno lasciato tracce indelebili. Ecco 10 titoli che ci hanno particolarmente fatto vibrare.
Pubblicato alle 7:00
Dal lato selvaggio, Tiffany McDaniel
Tiffany McDaniel è uno dei talenti più in voga in America in questo momento. Questa giovane autrice che si è fatta conoscere con Betty riesce a far brillare di mille luci anche l'oscurità più grande. Questo terzo romanzo di straordinaria bellezza prende spunto da una serie di femminicidi che hanno preso di mira giovani prostitute tossicodipendenti, tutti rinvenuti vicino al fiume che attraversa una cittadina dell'Ohio. Un romanzo commovente e indimenticabile.
Leggi la nostra recensione
Dal lato selvaggio
Tiffany McDaniel (tradotto da François Happe)
Gallmeister
707 pagine
I figli del mare, Virginia Tangvald
In questa storia toccante, la regista Virginia Tangvald racconta la sua ricerca di identità, a volte seguendo le orme di suo padre, il grande navigatore Peter Tangvald, e talvolta quelle di suo fratello, Thomas, che lo seguì nel suo naufragio in mare straordinario, ma la penna accattivante dell'autore ci immerge a capofitto nelle profondità di questo dramma familiare. Un viaggio vertiginoso nel cuore delle onde e dei miraggi della libertà.
Leggi la nostra intervista
Figli del mare
Virginia Tangvald
JC Latte
212 pagine
Come amare, Lisa Moore
Insieme ad Ann-Marie Macdonald e Miriam Toews, la Terranova Lisa Moore fa parte di un trio di autori anglo-canadesi i cui romanzi riescono a commuoverci profondamente. Questo parla dell'amore, a cominciare dall'amore di una madre per suo figlio, in condizioni critiche dopo un'aggressione a St. John's. Il tutto in una cornice surreale, mentre la città è paralizzata dalla tempesta del secolo.
Leggi la nostra intervista
Come amare
Lisa Moore (tradotta dall'inglese da Luba Markovskaia)
Boreale
488 pagine
Piangere al supermercato, Michelle Zauner
Questo primo romanzo evoca il lutto dell'autrice che, dopo aver perso la madre, si rende conto che tutta una parte della sua identità è crollata. Tra l'eredità culinaria lasciata da questa madre coreana, la giovane cantante e chitarrista del gruppo Japanese Breakfast evoca i suoi ricordi d'infanzia, i loro litigi e la lotta contro un cancro devastante. Un libro che si legge con gli occhi umidi e che è allo stesso tempo un grido del cuore e una prova di amore incommensurabile.
Leggi il nostro articolo
Piangere al supermercato
Michelle Zauner (tradotta dall'inglese da Laura Bourgeois)
Cristiano Bourgois
313 pagine
Solito, Javier Zamora
Storie di migranti irregolari fanno spesso notizia, ma non capita tutti i giorni di leggere una testimonianza personale come questa, che può anche essere divorata come un romanzo. Javier Zamora ha attraversato i confini più di 20 anni fa, dal suo nativo El Salvador agli Stati Uniti, dove i suoi genitori lo stavano aspettando. Da solo, con un contrabbandiere e un gruppo di sconosciuti. Aveva 9 anni. È questo incredibile viaggio che scopriamo, le sue paure e le sue preoccupazioni durante tutto il viaggio, raccontate con precisione dalla voce di suo bambino.
Solito
Javier Zamora (tradotto dall'inglese da Carole d'Yvoire)
Gallimard
496 pagine
Intermezzo, Sally Rooney
Se ti piacciono le storie sentimentali agrodolci, questo quarto romanzo dell'autore di Persone normali è un must. Con una finezza di cui solo lei conosce il segreto, Sally Rooney trova il modo di parlare del lutto, del peso delle scelte e del difficile passaggio all'età adulta che due fratelli vivono in modi completamente opposti. Mentre ci portano nell'intimità delle loro conversazioni sul cuscino, accanto a vecchie o nuove fiamme.
Leggi la nostra recensione
Intermezzo
Sally Rooney (tradotto dall'inglese da Laetitia Devaux)
Gallimard
460 pagine
Oltretutto, David Chariandy
L'autore di Toronto David Chariandy ci trasporta in questo romanzo nella periferia di Scarborough, dove due fratelli crescono in un quartiere dove impariamo troppo presto a temere la polizia, e dove purtroppo finisce per accadere il peggio. È tutta una gioventù invisibile quella che descrive, alla fine, e che ricorda la realtà di molte città del Nord America. Un libro di grande dolcezza, nonostante la tristezza che ne emana.
Leggi la nostra recensione
Oltretutto
David Chariandy (tradotto dall'inglese da Christine Raguet)
Eliotropio
222 pagine
Jacaranda, Gail Faye
Premio Renaudot dell'anno, questo secondo romanzo dell'autore franco-ruandese è toccante per la visione sincera del narratore del Ruanda di sua madre. Nel corso di diversi decenni e generazioni, il giovane ci trasporta nelle conseguenze del genocidio e nelle fratture sociali che ancora dividono la società. Ma ci rivela anche di sfuggita un Paese di insospettata vitalità, che con lui scopriamo dall'interno.
Leggi la nostra recensione
Jacaranda
Gail Faye
Grassetto
288 pagine
Il sogno del giaguaro, Miguel Bonnefoy
Vincitore del Premio Femina e del Grand Prix du roman dell'Accademia di Francia quest'autunno, Il sogno del giaguaro è una favolosa epopea attraverso il Venezuela degli anni '30 e '50, da Maracaibo a Caracas. L'autore ripercorre il grandioso destino dei suoi nonni materni, entrambi nati in grande povertà prima di diventare veri e propri monumenti, famosi in tutto il Paese. Una straordinaria favola familiare, venata di meraviglia.
Leggi la nostra intervista
Il sogno del giaguaro
Miguel Bonnefoy
Sponde
294 pagine
Ritorno a Belfast, Michael Magee
Michael Magee è sicuramente un autore da seguire tra i romanzieri stranieri tradotti per la prima volta quest'anno, e qui racconta di un'Irlanda del Nord di cui raramente sentiamo parlare. I suoi personaggi sono giovani, provenienti da quartieri poveri e completamente disincantati dalle possibilità di sfuggire alla povertà imposta dal loro ambiente. Eppure, rimane un barlume di speranza mentre seguiamo il narratore attraverso le sue cadute e i suoi fallimenti, all’indomani del conflitto nordirlandese.
Leggi la nostra recensione
Rientro a Belfast
Michael Magee (tradotto dall'inglese da Paul Matthieu)
Albin Michel
418 pagine
Related News :