DayFR Italian

Guida al recupero | I nostri preferiti altrove

-

Tra tutti i romanzi e le traduzioni francesi che abbiamo scoperto quest'anno, alcuni hanno lasciato tracce indelebili. Ecco 10 titoli che ci hanno particolarmente fatto vibrare.


Pubblicato alle 7:00

Dal lato selvaggio, Tiffany McDaniel

Tiffany McDaniel è uno dei talenti più in voga in America in questo momento. Questa giovane autrice che si è fatta conoscere con Betty riesce a far brillare di mille luci anche l'oscurità più grande. Questo terzo romanzo di straordinaria bellezza prende spunto da una serie di femminicidi che hanno preso di mira giovani prostitute tossicodipendenti, tutti rinvenuti vicino al fiume che attraversa una cittadina dell'Ohio. Un romanzo commovente e indimenticabile.

Leggi la nostra recensione

Dal lato selvaggio

Tiffany McDaniel (tradotto da François Happe)

Gallmeister

707 pagine

I figli del mare, Virginia Tangvald

In questa storia toccante, la regista Virginia Tangvald racconta la sua ricerca di identità, a volte seguendo le orme di suo padre, il grande navigatore Peter Tangvald, e talvolta quelle di suo fratello, Thomas, che lo seguì nel suo naufragio in mare straordinario, ma la penna accattivante dell'autore ci immerge a capofitto nelle profondità di questo dramma familiare. Un viaggio vertiginoso nel cuore delle onde e dei miraggi della libertà.

Leggi la nostra intervista

Figli del mare

Virginia Tangvald

JC Latte

212 pagine

Come amare, Lisa Moore

Insieme ad Ann-Marie Macdonald e Miriam Toews, la Terranova Lisa Moore fa parte di un trio di autori anglo-canadesi i cui romanzi riescono a commuoverci profondamente. Questo parla dell'amore, a cominciare dall'amore di una madre per suo figlio, in condizioni critiche dopo un'aggressione a St. John's. Il tutto in una cornice surreale, mentre la città è paralizzata dalla tempesta del secolo.

Leggi la nostra intervista

Come amare

Lisa Moore (tradotta dall'inglese da Luba Markovskaia)

Boreale

488 pagine

Piangere al supermercato, Michelle Zauner

Questo primo romanzo evoca il lutto dell'autrice che, dopo aver perso la madre, si rende conto che tutta una parte della sua identità è crollata. Tra l'eredità culinaria lasciata da questa madre coreana, la giovane cantante e chitarrista del gruppo Japanese Breakfast evoca i suoi ricordi d'infanzia, i loro litigi e la lotta contro un cancro devastante. Un libro che si legge con gli occhi umidi e che è allo stesso tempo un grido del cuore e una prova di amore incommensurabile.

Leggi il nostro articolo

Piangere al supermercato

Michelle Zauner (tradotta dall'inglese da Laura Bourgeois)

Cristiano Bourgois

313 pagine

Solito, Javier Zamora

Storie di migranti irregolari fanno spesso notizia, ma non capita tutti i giorni di leggere una testimonianza personale come questa, che può anche essere divorata come un romanzo. Javier Zamora ha attraversato i confini più di 20 anni fa, dal suo nativo El Salvador agli Stati Uniti, dove i suoi genitori lo stavano aspettando. Da solo, con un contrabbandiere e un gruppo di sconosciuti. Aveva 9 anni. È questo incredibile viaggio che scopriamo, le sue paure e le sue preoccupazioni durante tutto il viaggio, raccontate con precisione dalla voce di suo bambino.

Solito

Javier Zamora (tradotto dall'inglese da Carole d'Yvoire)

Gallimard

496 pagine

Intermezzo, Sally Rooney

Se ti piacciono le storie sentimentali agrodolci, questo quarto romanzo dell'autore di normali è un must. Con una finezza di cui solo lei conosce il segreto, Sally Rooney trova il modo di parlare del lutto, del peso delle scelte e del difficile passaggio all'età adulta che due fratelli vivono in modi completamente opposti. Mentre ci portano nell'intimità delle loro conversazioni sul cuscino, accanto a vecchie o nuove fiamme.

Leggi la nostra recensione

Intermezzo

Sally Rooney (tradotto dall'inglese da Laetitia Devaux)

Gallimard

460 pagine

Oltretutto, David Chariandy

L'autore di Toronto David Chariandy ci trasporta in questo romanzo nella periferia di Scarborough, dove due fratelli crescono in un quartiere dove impariamo troppo presto a temere la polizia, e dove purtroppo finisce per accadere il peggio. È tutta una gioventù invisibile quella che descrive, alla fine, e che ricorda la realtà di molte città del Nord America. Un libro di grande dolcezza, nonostante la tristezza che ne emana.

Leggi la nostra recensione

Oltretutto

David Chariandy (tradotto dall'inglese da Christine Raguet)

Eliotropio

222 pagine

Jacaranda, Gail Faye

Premio Renaudot dell'anno, questo secondo romanzo dell'autore franco-ruandese è toccante per la visione sincera del narratore del Ruanda di sua madre. Nel corso di diversi decenni e generazioni, il giovane ci trasporta nelle conseguenze del genocidio e nelle fratture sociali che ancora dividono la società. Ma ci rivela anche di sfuggita un Paese di insospettata vitalità, che con lui scopriamo dall'interno.

Leggi la nostra recensione

Jacaranda

Gail Faye

Grassetto

288 pagine

Il sogno del giaguaro, Miguel Bonnefoy

Vincitore del Premio Femina e del Grand Prix du roman dell'Accademia di Francia quest'autunno, Il sogno del giaguaro è una favolosa epopea attraverso il Venezuela degli anni '30 e '50, da Maracaibo a Caracas. L'autore ripercorre il grandioso destino dei suoi nonni materni, entrambi nati in grande povertà prima di diventare veri e propri monumenti, famosi in tutto il Paese. Una straordinaria favola familiare, venata di meraviglia.

Leggi la nostra intervista

Il sogno del giaguaro

Miguel Bonnefoy

Sponde

294 pagine

Ritorno a Belfast, Michael Magee

Michael Magee è sicuramente un autore da seguire tra i romanzieri stranieri tradotti per la prima volta quest'anno, e qui racconta di un'Irlanda del Nord di cui raramente sentiamo parlare. I suoi personaggi sono giovani, provenienti da quartieri poveri e completamente disincantati dalle possibilità di sfuggire alla povertà imposta dal loro ambiente. Eppure, rimane un barlume di speranza mentre seguiamo il narratore attraverso le sue cadute e i suoi fallimenti, all’indomani del conflitto nordirlandese.

Leggi la nostra recensione

Rientro a Belfast

Michael Magee (tradotto dall'inglese da Paul Matthieu)

Albin Michel

418 pagine

Related News :