DayFR Italian

“L’ho sentito dire anche dal mio gatto l’altro giorno”… Come la parola “wesh” viene esportata a Londra e nel mondo grazie a Centrale Cee

-

l’essenziale
Dalla canzone “Bolide Noir”, della cantante britannica Centrale Cee e del rapper francese JRK19, la parola “wesh” è sulle labbra di tutti i giovani britannici. Storia di un fenomeno inaspettato.

Famoso successo di Marseillais Jul, pubblicato nel 2018, “Bene allora” attraversa gli anni ed è ancora uno dei suoni più ascoltati dai suoi fan. Sei anni dopo e se questa parola gergale è in tutte le bocche dei giovani francesi – e meno giovani – è anche in quelle dei… londinesi .

Centrale Cee importa “wesh” a Londra

Una migrazione linguistica che dobbiamo al titolo “Macchina da corsa nera”. Il “colpevole”? Il rapper britannico Central Cee che ha collaborato con l’artista francese JRK 19. Dalla fine di agosto, la canzone ha svolto un ruolo molto importante nell’esportazione della parola oggi parlata da tutti i giovani inglesi. Una vera e propria tendenza d’Oltremanica, interprete dell’ “Volevo” (181 milioni di visualizzazioni su Youtube) canta questa frase nel suo nuovo successo, girato nella capitale parigina: “Perché continua a dire ‘wesh'”. Traduci: “Perché continua a dire ‘wesh’?”

Da allora, la parola ha provocato un vero e proprio maremoto nel Regno Unito. “L’ho sentito dire anche dal mio gatto l’altro giorno. C’è una pandemia di Wesh a Londra”, esclama Nabeel, un famoso tiktoker inglese che di solito si diverte a confrontare gli slang inglesi e francesi.

Il suo video, visto più di 600.000 volte, ha contribuito alla portata del fenomeno. Oggi usato in Francia per dire tutto e niente, “wesh” è un avverbio interrogativo di origine araba, come spiega Europe 1, importato dai rapper francesi negli anni ’90. La parola è entrata addirittura nel dizionario di Petit Larousse nel 2009 e utilizzabile in Scrabble ! Arriverà presto oltre Manica?

Related News :