DayFR Italian

Julien Fébreau lascia la per Transformers, “incredibile fortuna”

-

Auto-Moto: Come sei finito in questo film? Hai detto subito “sì”?

Julien Fébreau: Non avrei mai pensato che un giorno sarei stato intervistato riguardo una partecipazione a Transformers. Ho avuto la fortuna di ricevere un messaggio dalla Paramount Films che mi chiedeva se volevo assumere il ruolo di commentatore nella versione francese di “Transformers the Beginning”. Mi hanno spiegato che nel film c’era un punto culminante con una gara e che hanno trovato interessante che io la commentassi.

Mi ci è voluto mezzo decimo di secondo per dire di sì. È un’occasione incredibile per avvicinarsi ad un franchise così prestigioso e storico. Ovviamente Transformers mi tocca personalmente, ha accompagnato la mia infanzia e adolescenza. Poter portare qualcosa in più è una meravigliosa opportunità.

Esatto: sei nato nel 1982. I primi Transformers sono usciti nel 1983. E hai cominciato subito a organizzare gare, che commentavi.

Esattamente. Avevo un circuito che passava sotto il mio letto. Quindi di notte sotto il mio letto non c’erano mostri ma Transformers e automobili. Quando tutti questi ricordi sono tornati, l’ho trovato pazzesco. Mi sono detto: “Immagina, poco meno di 40 anni fa, di correre con i Transformers”. Se avessimo detto al piccolo Julien di Quimper: “Commenterai le corse dei Transformers in un film”, sarebbe incredibile.

Avevi un Transformer preferito?

Ho un affetto speciale per Bumblebee, perché ha una freddezza speciale. Trovo anche che, nella versione che scoprirete il 23 ottobre, abbia un’umanità, una simpatia, un umorismo e, per certi versi, gioventù davvero incredibili. Proprio come gli altri Autobot nel film. Mi è piaciuto anche Optimus Prime.

“È una scoreggia!”

Come è andata questa esperienza di doppiaggio? Sei soddisfatto dell’esperienza?

Sono contentissimo, è andata davvero bene. Ci sono andato come un assoluto principiante nel doppiaggio ma sono stato molto ben supportato dai team della Paramount. Sapevano come guidarmi. Volutamente non mi hanno mostrato le immagini di quello che avrei commentato, per tenere fresco il commentatore della gara. Il tutto mi ha messo in un’eccitazione incredibile e la guida costante mi ha aiutato a liberarmi quando è arrivato il momento di abbassare la voce. Inoltre vediamo subito il risultato del nostro lavoro, suoniamo di nuovo e la voce è già composta, un po’ lavorata. Onestamente, fa schifo! È tutto proiettato su uno schermo cinematografico di fronte a noi, quindi abbiamo dato una prima occhiata ed è stato fantastico.

Com’era l’atmosfera in studio?

Onestamente, era davvero una bella atmosfera. Inoltre, le squadre presenti erano appassionati di . Quindi abbiamo potuto discutere di tutto questo alla fine della registrazione. Avevano domande sulla F1 e io avevo domande sul loro lavoro. È stato adorabile, ci siamo presi il tempo, mi hanno preso per mano e abbiamo passato dei momenti davvero belli condividendo.

Quanto tempo ci è voluto?

Abbiamo lavorato per una mattinata, su diverse riprese. E soprattutto, come avevo già notato quando doppiavo il videogioco di F1, rivediamo le prime scene proprio alla fine della sessione. Perché anche se abbiamo l’impressione di metterci emozione e intensità, acquisiamo comunque fiducia, siamo più nella partita e nell’atmosfera di fine seduta. Quando abbiamo confrontato la prima e l’ultima ripresa, alla fine sembrava molto meglio.

Riascoltarti per migliorare, è una cosa a cui sei abituato con i GP di F1?

Sì ed è un bel esercizio. Non conosco molte persone a cui piace la propria voce. Con il passare del tempo questo è un problema che non ho più. Riascolto regolarmente le gare, per correggere le cose. Fa parte del lavoro del giornalista e del commentatore. Lì abbiamo fatto lo stesso lavoro, semplicemente per vedere il risultato. Per conto mio, sapevo anche che avrei potuto fare meglio in alcune riprese. Ma ero a un tale livello di entusiasmo che non ho avuto problemi a rifare le riprese, divertendomi sempre.

Ci vediamo alla prima curva?

Ti sei preso qualche libertà con il testo?

Quindi, l’obiettivo era quello di essere il più naturale possibile e di avere le parole di un commentatore. Non si trattava di portare il mio tocco particolare. C’erano semplicemente alcuni piccoli cambiamenti, qualche parola più appropriata, più facilmente pronunciabile. Abbiamo potuto fare alcuni riferimenti a ciò che sanno gli spettatori di F1 su Canal+. Senza cadere nella categoria: “Alza il volume e arriva alla prima curva”.

Sei più avanti di me. Non troveremo quindi la tua firma, la famosa: “Alzate il volume e ci vediamo alla prima curva”…

(ride) No, diremo che è riservato a Canal+ e ai GP di F1. Lo scopo del gioco, al di là dell’ammiccamento della mia voce, non era entrare in quella zona. Ma chi segue la Formula 1 e chi va al cinema dal 23 ottobre riconoscerà senza dubbio qualche parola in particolare.

Quanto ti è stata d’aiuto l’esperienza del commento? In F1, in realtà non riprendiamo le riprese durante una trasmissione in diretta.

Doppiare è un’esperienza, perché c’è un testo, una barra ritmica rappresentata da una linea rossa, che indica quando parlare e che va rispettata. Quindi c’è una tempistica ben precisa. Ma in realtà quello che funziona come un GP di F1 è l’impatto delle immagini. Opero con le emozioni e la prima cosa che mi colpisce sono le immagini di un Gran Premio. Prima di trascriverlo con emozione attraverso le mie parole. Questo è quello che è successo lì. Ho guardato la sequenza, sono rimasto scioccato perché era molto spettacolare e mi sono lasciato trasportare dalle immagini, per le registrazioni. Quando sono andato a mettermi dietro al microfono, non vedevo l’ora di commentare. Quindi l’emozione era facilmente raggiungibile, perché mi sono lasciata trasportare da queste immagini suggestive.

Cinema, “qualcosa di grandioso”

Come ti sei preparato? Hai parlato con altri doppiatori?

No, non avevo questo approccio. Da un lato ci sono andato con un po’ di apprensione. Perché il cinema è qualcosa di grandioso. D’altra parte mi sono rassicurato dicendomi: “Abbi fiducia in te stesso, se ti abbiamo chiamato è perché la gente vuole vedere cosa fai, durante i Gran Premi”. E poiché ho un talento naturale in onda, mi sono fidato della mia voce, della mia energia e delle mie emozioni. Sono rimasto anche nel ruolo di commentatore, cosa che conosco, il che mi ha fatto sentire abbastanza a mio agio nell’esercizio.

Che esperienza come doppiatore o attore in senso lato hai avuto prima di questo doppiaggio? Hai parlato del videogioco di F1. Ma ancora?

Ho recitato nel cortometraggio di un amico. Ma, ancora una volta, ho interpretato il ruolo di un giornalista davanti a una telecamera. Altrimenti non ho mai avuto l’opportunità di recitare e non è il mio lavoro. Restare come commentatore mi va molto bene.

Ripeti l’esperienza

Tuttavia, questo ti fa venire voglia di fare di più?

Sì, naturalmente ! L’esperienza è stata così piacevole che sarebbe una bugia dire che non mi piacerebbe avere l’opportunità di ripetere questo esercizio. Il lavoro con la voce è quello che ho sperimentato quando ho iniziato in radio, solo con la voce e senza il supporto delle immagini. Tutto doveva essere trasmesso attraverso la voce e io attribuisco molta importanza a questo. Quindi sì, sarei molto felice di rivivere un’esperienza simile, perché è un lavoro affascinante e siamo circondati da persone ultra competenti.

Carlos Sainz, Charles Leclerc e perfino Lewis Hamilton hanno già prestato la loro voce a personaggi dei cartoni animati. Hai avuto modo di parlare di questa esperienza?

Quindi non ne ho parlato con loro. Ma Jacques Villeneuve ha fatto un doppiaggio in Cars 2 (quello di David Hobbscap), come Hamilton (assistente vocale di Cruz Ramirez in Cars 3). Ne abbiamo parlato un po’, dobbiamo discuterne di più. Di Leclerc e Sainz non ne ero a conoscenza (hanno partecipato al doppiaggio di Lightyear, Buzz Lightyear, uscito nel 2022, rispettivamente nella versione italiana e in quella spagnola, ndr). Sarò da Charles tra poco, quindi ne riparleremo.

Parlando di Jacques Villeneuve formate una coppia che dura ai commenti del GP di F1. Era “geloso” nel vederti abbandonato per Transformers? O, al contrario, ti è mancato?

Non mi è mancato, ma penso che gli sarebbe piaciuta molto l’esperienza. Nel film c’è un commentatore ma non c’è nessun consulente. Tuttavia mi dico che, sapendo che è anche un fan dei Transformers, adorerà questo film.

Transformers: The Beginning, un film da non perdere?

Sarai al cinema il 23 ottobre per vederlo?

Ho già visto la versione originale in inglese ma solo pochi pezzi in francese. Quindi ho intenzione di andare al cinema per quello. Comunque, al momento dell’uscita, sarò tra Stati Uniti e Messico per i Gran Premi (20 ottobre ad Austin, 27 in Messico). Ma la prima cosa che farò quando tornerò in Francia sarà andare a vedere questo film. È obbligatorio.

Perché dovresti andare a vedere questo film?

Innanzitutto, chi ama Transformers lo adorerà, perché torniamo alle origini della saga. Tutti impareranno a conoscere l’universo di Transformers. Inoltre è un film che trasmette valori importanti e che può essere paragonato alla F1. C’è un’amicizia minata da confronti e questioni importanti, come abbiamo riscontrato in pista oggi. Per chi scopre il franchising, la bellezza di ciò che vi viene fatto è eccezionale. Al di là dell’immagine, interessante è anche la resa emotiva legata a questo film. Gli Autobot sono ancora più accattivanti, perché i loro tratti e, voglio ancora dire la loro umanità, risaltano enormemente. Ci lasciamo prendere dai momenti divertenti e da quelli oscuri e dimentichiamo persino che sono Autobot. E’ davvero uno spettacolo da vedere sul grande schermo.

Infine, hai paragonato i Transformer a robot dall’aspetto molto umano che corrono. Infine, non è questa un’allegoria degli attuali piloti di Formula 1?

Non ci avevo pensato ma è vero che, quando li vedi passare a un centimetro dai muri di Singapore, ti dici che la precisione è robotica. Gli errori sono pochissimi, non abbiamo la safety car dal Gran Premio del Canada, quindi sono otto le gare senza safety car (nove con il GP di Singapore, avvenuto dopo l’intervista, ndr). E memorizzano un’incredibile quantità di informazioni per guidare queste auto.

I piloti di F1 sono macchine, con cuore ed emozioni. E conosciamo l’attuale generazione di conducenti che è molto più disposta a mostrare le proprie emozioni. Faccio il parallelo con il film: sì, sono Autobot ma con personaggi totalmente umani. Ciò li rende accattivanti, ma non c’è un personaggio nel film che non sia interessante. Perché, sia che odiamo un cattivo o adoriamo un eroe, siamo toccati dal suo carattere.

Leggi anche:

Iscriviti ad Auto-Moto su WhatsApp per non perdere nessuna novità su auto e 2 ruote!

Podcast in primo piano

VITA DEGLI UOMINI

Per riassumere

Gli appassionati di Formula 1 che andranno al cinema per vedere il film Transformers: The Beginning, nelle sale il 23 ottobre, troveranno una voce che conoscono bene. Quello di Julien Fébreau! Il commentatore di Canal+ interpreta il ruolo di doppiatore in questo film. Un’apparizione tanto inaspettata quanto piacevole per la voce francese del Gran Premio di Formula 1 che ci ha raccontato la sua esperienza a margine delle prove libere del Gran Premio di F1 di Singapore.

Related News :