La Grande Traversata tradotta in un raro dialetto svedese

La Grande Traversata tradotta in un raro dialetto svedese
La Grande Traversata tradotta in un raro dialetto svedese
-

Per la prima volta, un album dell’irresistibile Gaul viene tradotto in un dialetto svedese, il grondspraatsi, parlato solo da 7.000 persone nella Finlandia occidentale.

Dopo aver sconfitto i romani, Asterix conquista i paesi nordici. È appena stato pubblicato un album dell’irresistibile Gaul in un raro dialetto svedese, parlato solo da poche migliaia di persone nella Finlandia occidentale, spiega John Hagnas, direttore del progetto. La Grande Traversatapubblicato nel 1975, è disponibile da lunedì su grondspraatsi, una nuova iniziativa per mantenere vivo questo dialetto. Se la prima traduzione in svedese di un album con le avventure dell’astuto Gaul e dei suoi amici risale al 1970, questa edizione grondspraatsi è « la prima traduzione ufficiale in un dialetto svedese nei paesi nordici »révèle John Hagnas.

La copertina di La Grande Traversata, traduite e discorso di base.
Egmont.

Il finlandese è la lingua madre della maggior parte dei circa 5,5 milioni di abitanti del paese, mentre lo svedese è la lingua principale per poco più del 5% della popolazione. I finlandesi di lingua svedese, che vivono principalmente nelle regioni costiere meridionali e occidentali del paese, parlano diversi antichi dialetti locali, alcuni dei quali sono incomprensibili anche ad altri parlanti svedesi in Finlandia a causa della loro unicità. « Vogliamo rafforzare l’autostima delle persone che parlano ancora il dialetto »ha aggiunto John Hagnas. Appassionato di fumetti e collezionista di lunga data, ha avuto l’idea nel 2018 di tradurre questo album di Asterix in questo dialetto svedese parlato nella sua città natale di Kokkola, nella Finlandia occidentale.

Preservare un dialetto locale

Intitolato Viaggio attraverso l’Atlanticol’album è stato tradotto dagli esperti locali Bror Hagstrom e Ragny Mutka per aiutare a preservare il dialetto locale, parlato solo da circa 7.000 persone. « Abbiamo aggiunto le nostre parole e frasi colorate all’album, ma la storia rimane fedele all’originale »ha detto il signor Hagnas. Molto apprezzate dai finlandesi, le avventure di Asterix sono già state tradotte in quattro piccoli dialetti finlandesi: careliano, rauma, savo e stadi – oltre al finlandese. In tutto il mondo, le avventure del famoso Gallia sono state tradotte in più di 100 lingue e dialetti.

-

PREV una maratona gastronomica in piccoli gruppi e un abito da principessa
NEXT Carlo III e Guglielmo sotto accusa dopo le rivelazioni sulla loro eredità